Latest topics
bebač 1-20
zelembara 20-50
tipko 50-100
bomber 100-200
lingua 200-500
spikač 500-1000
mr.spika 1000-2000
guru 2000-5000
master 5000-10000
alfa i omega 10000 +
zelembara 20-50
tipko 50-100
bomber 100-200
lingua 200-500
spikač 500-1000
mr.spika 1000-2000
guru 2000-5000
master 5000-10000
alfa i omega 10000 +
Terminologija s prijevodom
+4
Lima156
Mraz
Hombre
Jerko
8 posters
FORUM PREŽIVLJAVANJA, BUSHCRAFTA, PUSTOLOVINE I PRIRODE :: OPREMA :: NOŽEVI :: IZRADA I ODRŽAVANJE NOŽA I ALATA
Stranica 1 / 1.
Terminologija s prijevodom
Znam da će se sada neki na forumu smijati ali stvarno bih zamolio moderatore da nadopunjavaju ovu temu kako se neki izrazi pojave da ih se i objasni. Radim noževe i razumijem dosta stranih izraza vezanih za dijelove ili dizajn noževa ali neke postove čitam i nakon treče rečenice ne kužim više o čemu čovjek piše. Internet je dobar jer ljudi vide različite načine izrade noževa i dizajna ali bilo bi dobro terminologiju s interneta prevesti i ljudima objasniti o čemu se radi, da to bude na jednom mjestu. Možete izbrisati ovaj moj post u temi pa da moderatori imaju zaključanu na kojoj bi samo oni mogli stavljati pojmove i objašnjenja istih jer kada u jednom postu ljudi pročitaju : face skala, liner lock, ss bolster, backspacer, CF clip, sekundarac, lock face, stock removal, drop i ostali pointi ...
Jerko- tipko
-
Broj postova : 80
Godine : 55
Lokacija : Pula
Datum registracije : 28.12.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Pa ako nekome nije jasno ode na Google i ukuca izraz, pročita, pogleda slike...
Hombre- guru
-
Broj postova : 2624
Godine : 70
Lokacija : Jug Hrvatske
Datum registracije : 05.06.2011
Re: Terminologija s prijevodom
Naravno da sve možeš naći na internetu ali ovako bi bilo dobro da je uz prijevod i pojašnjeno zašto je nešto baš napravljeno tako , kako je moglo drugačije i sl. Na kraju zašto to nebi bilo sve na jednom mjestu. Neka tema za sve druge osim moderatora bude zaključana, a što neznaš a da već nije pojašnjeno pošalješ upit moderatoru i on stavi u temu.
Jerko- tipko
-
Broj postova : 80
Godine : 55
Lokacija : Pula
Datum registracije : 28.12.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Mislim da dio tih izraza čak nije ni pojašnjen u našem pravopisu pošto su novijeg datuma kao i terminologija kompjutera koja je nekima prilično smiješna.
Hombre- guru
-
Broj postova : 2624
Godine : 70
Lokacija : Jug Hrvatske
Datum registracije : 05.06.2011
Re: Terminologija s prijevodom
Ideja nije losa ali kako Hombre kaze, mnoge je izraze tesko smisleno prevesti. Hajd, grind je fazeta, clip je zakacka, backspacer je umetak, ricasso se zna voditi kao ramena ali kako objasniti lock-face i bolster i slicne izraze?
Mraz- master
-
Broj postova : 5658
Godine : 38
Lokacija : Delnice
Datum registracije : 26.02.2010
Re: Terminologija s prijevodom
E pa baš sam zato i predložio da uz to ide kratak opis. Znam da tu ima dosta toga a opet ne previše što se kroz par mjeseci nebi pretvorilo u dobar riječnik pojmova s nekim objašnjenjem istih. Mogu moderatori ubaciti u temu neki članak od prije od nekog forumaša a u kojem je opisano već nešto, samo bi ovako bili u istoj temi pa bi se lakše snalazilo. Ne mora ništa u par dana ali malo po malo.
Jerko- tipko
-
Broj postova : 80
Godine : 55
Lokacija : Pula
Datum registracije : 28.12.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Mogu biti izrazi i na engleskom pa se stavi slika i obiljezi strijelicom na sto se tocno misli..
Lima156- zelembara
-
Broj postova : 47
Godine : 33
Lokacija : Škoj
Datum registracije : 02.12.2015
Re: Terminologija s prijevodom
Izvrsna ideja!
Molim idejnog začetnika da to napravi a Team će staviti temu kad bude gotova pod sticky uz opasku da se može update-at.
Molim idejnog začetnika da to napravi a Team će staviti temu kad bude gotova pod sticky uz opasku da se može update-at.
Fratt- MODERATOR
-
Broj postova : 4003
Godine : 45
Lokacija : .- -. -.-. .. . -. - / ..-. --- .-. . ... - ...
Datum registracije : 30.09.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Ha! Ima ih koji niti ne znaju staviti sliku, a kamoli crtati.
Kao što sam prije rekao ako mi neki izraz nije jasan odem u browser/images, ukucam taj pojam i imam gomilu slika i fotografija. Oni koji brže uče shvatit će iz par puta, ostali su ponavljači.
I izraz, ako ga nema u prijevodu može postati punovažan makar bio na stranom jeziku, ali svakako prihvatam ideju da se svi naši postojeći izrazi o noževima nađu na jednom mjestu.
Kao što sam prije rekao ako mi neki izraz nije jasan odem u browser/images, ukucam taj pojam i imam gomilu slika i fotografija. Oni koji brže uče shvatit će iz par puta, ostali su ponavljači.
I izraz, ako ga nema u prijevodu može postati punovažan makar bio na stranom jeziku, ali svakako prihvatam ideju da se svi naši postojeći izrazi o noževima nađu na jednom mjestu.
Hombre- guru
-
Broj postova : 2624
Godine : 70
Lokacija : Jug Hrvatske
Datum registracije : 05.06.2011
Re: Terminologija s prijevodom
Fratt je napisao/la:Izvrsna ideja!
Molim idejnog začetnika da to napravi a Team će staviti temu kad bude gotova pod sticky uz opasku da se može update-at.
Da idejni začetnik zna sve te izraze ne bih se sjetio staviti temu.
Jerko- tipko
-
Broj postova : 80
Godine : 55
Lokacija : Pula
Datum registracije : 28.12.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Google is your friend.
Fratt- MODERATOR
-
Broj postova : 4003
Godine : 45
Lokacija : .- -. -.-. .. . -. - / ..-. --- .-. . ... - ...
Datum registracije : 30.09.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Pa ne znam baš da li postoji potreba za jednim takvim "sticky"-jem, barem moje iskustvo tako meni veli. "Nožarstvo" (fini hrvatski meta izraz za koji ne znam da postoji adekvatan prijevod na neki drugi jezik) jeste prastara tradicija, ali, s druge strane, jeste i nešto što se konstatno razvija i unaprjeđuje, tako da je, mislim, nepotrebno, taj razvoj pratiti i uvođenjem novih termina u nacionalne jezike. U svim djelatnostima kojima sam se bavio i bavim, moguće je otprilike postaviti neku liniju koja razdvaja komunikaciju na nekom, recimo, laičkom nivou, a za koju manje-više svaki jezik ima svoje termine, od komunikacije na nekom, recimo, naprednom ili ekspertskom nivou, u kojoj se primjenjuje jezik uobičajen za tu djelatnost. Engleski jeste nekakav općeprihvaćen metajezik i on je manje-više dostatan u većini situacija, ali kad engleski kad zapne (a počesto zapne), kažeš na njemačkom i onda bude jasno, barem kad su tehničke teme na dnevnom redu. naprimjer, kad je nož u pitanju, za laika je dosta napraviti distinkciju između drške, oštrice i futrole, dok je za eksperta izraz "bolster" sasma prihvatljiv i nekakav prijevod bi ga, čak, mogao i zbuniti. Nije svačije po putu pjevat' (što bi rekla stara mudrost), a i ako ideš "po putu pjevat') onda makar moraš znati riječi. Sad me "ponijelo", pa, iako nema veze sa prije napisanim, moram napisati kako mi je jedan moj drug opisao nekakvog visokopozicioniranog klipana s kojim se negdje opijao: "čovjek odlično poznaje sva slova, ali nije siguran u to koje je koje".
franciscus- spikač
-
Broj postova : 943
Godine : 62
Lokacija : Tuzla, BiH
Datum registracije : 29.07.2012
Re: Terminologija s prijevodom
Ja mislim da je pradavni naziv za bolster u ovim krajevima za balčak jer ne kaže se zaludu da će ga gurnut do balčaka.
Hombre- guru
-
Broj postova : 2624
Godine : 70
Lokacija : Jug Hrvatske
Datum registracije : 05.06.2011
Re: Terminologija s prijevodom
Hombre je napisao/la: da će joj ga gurnut do balčaka.
...uz malu izmjenu u izreci kad ste vi u pitanju kolega Hombre.
Fratt- MODERATOR
-
Broj postova : 4003
Godine : 45
Lokacija : .- -. -.-. .. . -. - / ..-. --- .-. . ... - ...
Datum registracije : 30.09.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Heh, "gurnut do bolstera" bi zvučalo nekako gay-ish, čini mi se. K'o kad bi umjesto " 'oš da ti pitchku razbijem?" rekao "želiš li da te udarim pesnicom u glavu?"Hombre je napisao/la:Ja mislim da je pradavni naziv za bolster u ovim krajevima za balčak jer ne kaže se zaludu da će ga gurnut do balčaka.
Zadnja promjena: franciscus; 29.04.16 3:46; ukupno mijenjano 1 put.
franciscus- spikač
-
Broj postova : 943
Godine : 62
Lokacija : Tuzla, BiH
Datum registracije : 29.07.2012
Re: Terminologija s prijevodom
Ništa se vi ne brinite kolega Fratt. Zar ste uopće sumnjali da sam mislio o nećem drugom.
Iako ni ja baš uvijek ne trebam napisati što sam mislio (kad se zna ).
Iako ni ja baš uvijek ne trebam napisati što sam mislio (kad se zna ).
Hombre- guru
-
Broj postova : 2624
Godine : 70
Lokacija : Jug Hrvatske
Datum registracije : 05.06.2011
Re: Terminologija s prijevodom
Osobno mislim da to nebi bilo loše jer kao što sam već napisao nadopunjavalo bi se malo po malo , a što se tiče googlanja pa postoji sve o izradi noža i futrola pa opet imamo dobre tutorijale tu na forumu.
Jerko- tipko
-
Broj postova : 80
Godine : 55
Lokacija : Pula
Datum registracije : 28.12.2010
puls- guru
-
Broj postova : 2791
Godine : 46
Lokacija : ZG
Datum registracije : 05.03.2010
puls- guru
-
Broj postova : 2791
Godine : 46
Lokacija : ZG
Datum registracije : 05.03.2010
Re: Terminologija s prijevodom
Hvala puls i vjerovao ili ne već si mi razjasnio jedan pojam s kojim sam bio u lošim odnosima
Jerko- tipko
-
Broj postova : 80
Godine : 55
Lokacija : Pula
Datum registracije : 28.12.2010
maxina- MODERATOR
-
Broj postova : 2512
Godine : 55
Lokacija : Sisak
Datum registracije : 19.11.2011
FORUM PREŽIVLJAVANJA, BUSHCRAFTA, PUSTOLOVINE I PRIRODE :: OPREMA :: NOŽEVI :: IZRADA I ODRŽAVANJE NOŽA I ALATA
Stranica 1 / 1.
Permissions in this forum:
Ne moľeą odgovarati na postove.
04.10.24 14:27 by Lawman
» Divlji kamp Drava 2024
31.08.24 7:16 by NAVIGATOR
» chris reeve sebenza folder
31.08.24 7:14 by NAVIGATOR
» 24 sata divljine
16.07.24 0:39 by Mladen
» Kožni strop
09.07.24 12:12 by oetzi
» Fallkniven noževi
28.06.24 12:22 by laredo
» Garmin GPSMAP 66S
22.04.24 11:59 by La vita e Bella
» Sretna 2024.godina
01.01.24 23:27 by Lawman
» ako nekome treba ideja za kuću..
18.12.23 9:19 by NecaPereca
» Ćao, ćao
14.12.23 10:00 by NecaPereca
» Nije bilo preživljavanje ali je bilo stresno :)
14.12.23 9:53 by Lawman
» Baterijske lampe
24.11.23 8:29 by neven
» Utsch & Gierse Tools / UG-Tools
23.11.23 19:08 by dux aeron
» Laser u survival kitu?
22.11.23 20:56 by dux aeron
» Dosta je bilo zajebancije, dogodine tko živ , tko mrtav...
21.11.23 12:20 by Lawman
» Stari novi hobi
25.10.23 22:29 by neven
» Gitara & planinarenje
24.09.23 11:48 by Strat04
» Izrada noza od turpije
21.09.23 22:04 by Hobi majstor
» sta je najvaznije za prezivljavanje?
20.09.23 11:34 by Strat04
» Mine na Papuku
20.09.23 11:32 by Strat04
» prsluk, torbica ili ranac?
20.09.23 11:10 by Strat04
» Prestavljanje
20.09.23 9:45 by neven
» P: Chris Reeve Small Sebenza MAGNACUT
30.08.23 9:03 by NAVIGATOR
» EDC- sitnice koje pojednostavljuju život
09.08.23 16:48 by NAVIGATOR
» Svega ima,ničeg nema.. [CHAT TEMA]
18.07.23 13:08 by Drvo
» Pozdrav svima
03.06.23 14:28 by Shaman95
» Nocna zima ljeti u Gorskom Kotaru
03.06.23 11:16 by DrAnte
» Koji nož kupiti?
29.05.23 15:41 by Lawman
» "patiranje"karbonskog čelika?
28.05.23 23:59 by ness
» SkeletoDon Alpha
28.05.23 23:48 by ness